Pretending to drink
sake from my fan,
sprinkled with cherry petals.Bashō
a haiku a day VIII
a haiku a day VII
Another haiku?
Yet more cherry blossoms –
not my face.Bashō
a haiku a day VI
Do not forget the plum,
blooming
in the thicket.Bashō
a haiku a day V
Now cat’s done
mewing, bedroom’s
touched by moonlight.Bashō
a haiku a day IV
Spring rain –
under trees
a crystal streamBashō
a haiku a day III
New Year – the Bashō-Tosei
hermitage
a-buzz with haiku.Bashō
a haiku a day II
Fields, mountains
of Hubaku, in
nine days – spring.Bashō
a haiku a day
since c.s. is away and has given me every opportunity to post anything, i have decided to post a haiku a day until he returns. (i might still put up something else along the way.) these are translated writings done by one of the great japanese masters, Matsuo Bashō. Lucien Stryk did all the translations. enjoy reading!
In my new robe
this morning –
someone else.